2008年12月29日月曜日

今週のてまりはキャンデーボールです。




送信者 Candy ball


送信者 Candy ball


送信者 Candy ball



今週のてまりはキャンデーボールです。
The Temari of this week is a candy ball.

このてまりはキャンデーボールをイメージして作りました。
This Temari imagined and made the candy ball.

このてまりはとても単純なデザインですが私は好きなデザインです。
I am a favorite design although this Temari is a very simple design.


模様の色の説明。
Explanation of the color of a pattern.

黒の土台。
A black foundation.

銀の糸がてまりを分割する。
Silver thread divides a Temari.

銀の糸の両端を、ピンク、黄色、水色、緑の線でステッチ。
The both ends of silver thread are stitched by pink, yellow, and a light-blue and green line.


Size : The diameter of 6cm. 2.3 inches.
Weight of a main part : 40g
Thread of a pattern : Cotton, Gold or Silver : Synthetic fiber

2008年12月28日日曜日

てまりのテキストを販売開始。







てまりのテキストを販売開始。
It is a selling start about the text of a Temari.

今まで、てまりの土台の作り方だけは出品してありました。
Only how to make the foundation of a Temari until now was sent.

でも、模様は英語版が出来ていませんでした。
But the pattern had not done the English-language edition.

ようやく、キャンデーボールの作り方だけ出品する事ができました。
At last, only how to make a candy ball was able to send.

てまりの他の模様も順次、テキストを英訳、PDFにしたい思っています。
Other patterns of a Temari want to set a text to English translation and PDF one by one -- I consider.

2008年12月23日火曜日

今週のてまりは『UROKO模様のOBI』です。




送信者 Obi-Uroko


送信者 Obi-Uroko



今週のてまりは『UROKO模様のOBI』です。
The Temari of this week is "OBI of a UROKO pattern."

この模様は日本のThimbleの模様をてまりにアレンジしました。
This pattern arranged the pattern of Thimble of Japan in the Temari.

現在、日本ではお裁縫用のThimbleは皮、または金属のものが売られています。
Now, as for Thimble for needlework, the thing of the skin or metal is sold at Japan.

多くの人が市販の皮や金属のThimbleを使います。
Many people use Thimble of the commercial skin or metal.

しかし、これらが手に入らなかった時代はThimbleは自分で作りました。
However, the time when these were not obtained made Thimble by itself.

絹の着物を縫うために、布や糸を傷つけないようにThimbleは絹糸で作られました。
In order to sew the kimono of silk, Thimble was made from silk thread so that neither cloth nor thread might be damaged.

古い時代の手仕事を伝える人は少ない。
There are few people who tell the handwork of an old time.

しかし、昔の手作りのThimbleが今、見直されています。
However, old handmade Thimble is improved now.

最近Thimbleを観賞用として作る人が増えてきました。
Those who make Thimble as an object for admiration recently have increased in number.

私はこのThimbleのデザインをてまりにアレンジしました。
I arranged the design of this Thimble in the Temari.

この、三角形を組み合わせた模様は日本の伝統模様の一つです。
Signs that this triangle was combined are one of the tradition patterns of Japan.

この模様はUROKO模様と呼ばれます。
This pattern is called a UROKO pattern.

UROKOとは、魚の鱗をあらわします。
UROKO expresses the scale of a fish.

この模様は魔よけの模様として使われます。
This pattern is used as a pattern of a talisman.



模様の色の説明。
Explanation of the color of a pattern.

土台は赤。
A foundation is red.

黄色の線でてまりを分割する。
A yellow line divides a Temari.

ピンク・青・黄・緑の三角形が並ぶ。
Pink, blue and yellow, and a green triangle are located in a line.



Size : The diameter of 3.8cm. 1.5 inches.
Weight of a main part : 20g
Thread of a pattern : silk , Gold or Silver : Synthetic fiber

2008年12月17日水曜日

今週のてまりはコスモスです。




送信者 Cosmos


送信者 Cosmos



今週のてまりはコスモスです。
The Temari of this week is cosmos.

通常、このてまりは直径8cmほどで作られます。(3.1インチ)
Usually, this Temari is made from the diameter of about 8cm. (3.1 inches) .

私はこのてまりを直径3.5cmで作りました。(1.4インチ)
I made this Temari from the diameter of 3.5cm. (1.4 inches) .

大きなてまりはいろいろな色で花を作ります。
A big Temari makes a flower from various colors.

しかし、このように小さなてまりは1つの色で花を作ったほうが綺麗に仕上がります。
However, the way where the Temari small in this way made the flower from one color is

finished finely.


色の説明。
Explanation of a color.

黒の土台。
A black foundation.

緑の囲み。
A green enclosure.

ピンクの花。
A pink flower.


Size : The diameter of 3.5cm. 1.3 inches.
Weight of a main part : 20g
Thread of a pattern : silk , Gold or Silver : Synthetic fiber

2008年12月11日木曜日

今週の新作てまりは蝶です。




送信者 Butterfly


今週の新作てまりは蝶です。
The new work Temari of this week is a butterfly.

このてまりは30匹の蝶がステッチされています。
As for this Temari, 30 butterflies are stitched.

このてまりは男性にとても人気があります。
This Temari is very popular among a male.


模様は絹糸で作っています。
The pattern is made from silk thread.

この絹糸は織物の端の糸です。
This silk thread is the thread of the end of textiles.

通常はこのような絹糸は捨てられます。
Usually, such silk thread is thrown away.

私はその絹糸をてまりにしました。
I made the silk thread the Temari.

このような糸は色数が限られているので、私はデザインが難しい。
Since the number of colors is restricted to such thread, a design is difficult for me.


Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年12月4日木曜日

今週のてまりは『星と六角形』です。




送信者 Star and Hexagon


送信者 Star and Hexagon


今週のてまりは『星と六角形』です。
The Temaris of this week are "Star and Hexagon."

これは私のオリジナルデザインです。
This is my original design.

このてまりは星と六角形を重ねたデザインにしました。
This Temari was made the design which piled up the star and the hexagon.

星は魔よけに使われる模様です。
A star seems to be used for a talisman.

六角形は亀の甲羅の模様です。
A hexagon is the pattern of the shell of a tortoise.

亀は長寿の象徴と言われています。
The tortoise is called symbol of a long life.

空間は松の葉をデザインしました。
Space designed the leaf of a pine.

松も一年中緑の葉を持つので魔よけと言われています。
Since a pine also has a green leaf all the year round, it is called the talisman.


模様の色の説明。
Explanation of the color of a pattern.

てまりの土台は白です。
The foundation of a Temari is white.


赤、黄、緑で星と六角形をステッチする。
A star and a hexagon are stitched in red, yellow, and green.

空間の松葉は黄色に銀が混ざる。
For Matsuba of space, silver is mixed with yellow.


Size : The diameter of 15cm. 5.9 inches.
Weight of a main part : 400g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年11月27日木曜日

今週のてまりは朱色の竹と菊です。




送信者 Bamboo & Chrysanthemum


送信者 Bamboo & Chrysanthemum


送信者 Bamboo & Chrysanthemum


送信者 Bamboo & Chrysanthemum



今週のてまりは朱色の竹と菊です。
The Temari of this week is a vermilion bamboo and chrysanthemum.

竹は生長が早く、繁殖力も旺盛なのです。そのため子孫繁栄の象徴とされてきました。
Propagative power of a bamboo is also full of growth early. Therefore, it has been considered as the symbol of posterity prosperity.

また雪の重さにも耐えるので丈夫な物ともされています。
Moreover, since snowy weight is also borne, it is considered also as the strong thing.

中でも赤い色の竹はおめでたいと言われてきました。
It has been said that the bamboo of an especially red color is congratulately.

その竹をイメージしたデザインと菊を合わせました。
The design and chrysanthemum which imagined the bamboo were united.

菊は古来、長寿を願う薬と言われていました。
The chrysanthemum was called medicine which wishes a long life from ancient times.

このてまりの模様は子孫繁栄と長寿を願うおめでたい模様でデザインされています。
The pattern of this Temari is designed by congratulately signs that posterity prosperity and a long life are wished.



模様の色の説明。
Explanation of the color of a pattern.

土台は白。
A foundation is white.

竹を葉をイメージしたオレンジ色のステッチ。
The stitch of the orange which imagined the leaf for the bamboo.

その周囲を黒の線が囲う。
A black line encloses the circumference.

菊の花は紫の濃淡。
The flower of a chrysanthemum is a purple shade.

Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年11月18日火曜日

今週の新作てまりはKagomeです。






送信者 Kagome


送信者 Kagome


送信者 Kagome


送信者 Kagome




てまり、籠目模様。
A Temari, a basket pattern.

このてまりは籠の網目模様を表したものです。
This Temari expresses the meshes-of-a-net pattern of a basket.

Kagomeとはバスケットの事です。
Kagome is a basket.

日本人は昔から籠をさまざまな場面で使ってきました。
Japanese people have used the basket in various scenes from ancient times.

そして、それを編む時もさまざまな模様を作ってきました。
And various patterns have been made also when knitting it.

このてまりはそのバスケットの網目パターンの一つです。
This Temari is one of the meshes-of-a-net patterns of that basket.

籠の穴のこと"Me"と言います。
It is called thing "Me" of the hole of a basket.

"Me"とは、目のことです。
"Me" is an eye.

Doumekiという守り神が居ます。
There is a guardian deity called Doumeki.

これは百の目を持つと書きます。
This writes that it has the eye of 100.

それは実際に百あるわけではありません。多くのと言う意味を百と表します。
There is not necessarily actually it 100. The meaning called many those is expressed as 100.

多くの目は悪を寄せ付けないと信じられてきました。
It has been believed that many eyes do not allow wrong to come near.

そのため籠の模様はお守りとして使われてきました。
Therefore, the pattern of a basket has been used as a charm.


模様の色の説明。
Explanation of the color of a pattern.

白の土台。
A white foundation.

緑の網模様。
A green net pattern.

網模様の周囲を赤、青、黄色のベルトが囲む。
The belt of red, blue, and yellow surrounds the circumference of a net pattern.


Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年11月13日木曜日

今週の新作てまりは『鶴』です。






送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi




今週の新作てまりは『鶴』です。
The new work Temari of this week is "Tsuru."

日本では古くから人生の節目にお祝いをしてきました。
In Japan, congratulation has been made the turning point of life for many years.

そのお祝いには贈り物が贈られます。
A present is presented to the congratulation.

その贈り物には決まった形式の包装がされます。
Packing of a regular form is carried out to the present.

これをNoshiと言います。
This is called Noshi.

このラッピングの形を図案化したものがNoshime模様です。
It is the Noshime pattern which designed the form of this wrapping.

このてまりはNoshime模様をアレンジして鶴をイメージしています。
This Temari arranged the Noshime pattern and has imagined Tsuru.

また鶴は長寿の象徴とされおめでたい時に使われるデザインです。
Moreover, Tsuru is the design which is considered as the symbol of a long life, and is used when congratulately.

また結婚は家と家の結びつきと考えます。
Moreover, the marriage is considered to be the connection between the two families not only the two individuals.

このため、この模様は結婚のお祝いに好まれる模様です。
For this reason, this pattern seems to be liked by matrimonial congratulation.


模様の色の説明。
Explanation of the color of a pattern.

白、緑、黒がメインの色使い。
The use of color with main white, green, and black.

銀、赤、黄をアクセントカラーに使う。
Silver, red, and yellow are used for an accent color.




Size : The diameter of 8cm. 3.1 inches.
Weight of a main part : 80g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年11月7日金曜日

今週の新作てまりは『6つの菊』です。






送信者 6Chrysanthemum


送信者 6Chrysanthemum


送信者 6Chrysanthemum




今週の新作てまりは『6つの菊』です。
The new work Temaris of this week are "6 chrysanthemums."

このてまりは1つのボールに6つの菊の刺繍がされています。
As for this Temari, embroidery of six chrysanthemums is carried out to one ball.

花の境目には6角形に羽のついた模様で区切られています。
It is divided into the boundary line of a flower by signs that feather was attached to six square shapes.


模様の色の説明。
Explanation of the color of a pattern.

てまりの土台は白です。
The foundation of a Temari is white.

菊の花の中央はオレンジ色です。
The center of the flower of a chrysanthemum is orange.

花びらはピンクで赤の縁取りをしています。
The petal is bordering red with pink.

境目は黄緑でステッチされ濃い緑で縁取られています。
A boundary line is stitched by yellowish green and bordered with deep green.



Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Cotton, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年11月5日水曜日

時間が・・・




時間が・・・



本日は非常に忙しいです。

実は昨日から、本日にかけて・・・というべきかも。


2日も連続で学校などに行かなければ行けない。

しかも、自分以外の用事で・・・

正確には保護者として・・・



連休ボケですっかり用事を忘れていたのですが

別件で昨日お昼ごろ友人から電話が来て・・・


その途端に今週の忙しい予定を思い出しました。



そして目の前には・・・



オークションの出品データ数点。

昨日発送完了が2点。

本日発送予定が1点。

そしてブログのネタという表向き理由

および趣味で買ってきたラノベ数冊。


ブログのネタ用にDLした動画1ファイル。



にもかかわらず、ついついラノベを読みふけり

気がついたら1冊読み終わっていた。。。



そもそも遅いネット回線が開く間の時間つぶしだったはずなのに・・・




と、言うわけで

てまり日記がUPできるか保障は全くありません。



明日になればなんとか出来そうですが・・・



作品は出来ています。

写真も日曜日に撮ってもらいました。


原稿は・・・


これがちょっと面倒。

なぜなら新作なので原稿を0から作らなければいけない。


以前に出品した事がある作品であれば

データを探し出し、少々の手直しですむのですが

0から作るとなれば多少の時間は必要です。


しかも・・・


現在11月5日午前10:39。

学校の拘束時間は13:25~15:10。


最低13:00には家を出ないと間に合わない。


それまでにDLした動画を原稿にまとめ、荷物1つ作り

宛名を書く所まで可能だろうか?



最大優先事項はこの2つ。


後は出来たら今日中にやりますけど・・・

というレベルです。



目の前には誘惑する文庫本1冊・・・


これが最大の難物です。





現在一番欲しい物は・・・


早いネット回線です!(きっぱり)


ルーモス!光よ!(笑)

2008年10月29日水曜日

今週の新作てまりは『鶴』です。




今週の新作てまりは『鶴』です。
The new work Temari of this week is "Tsuru."

日本では古くから人生の節目にお祝いをしてきました。
In Japan, congratulation has been made the turning point of life for many years.

そのお祝いには贈り物が贈られます。
A present is presented to the congratulation.

その贈り物には決まった形式の包装がされます。
Packing of a regular form is carried out to the present.

これをNoshiと言います。
This is called Noshi.

このラッピングの形を図案化したものがNoshime模様です。
It is the Noshime pattern which designed the form of this wrapping.

このてまりはNoshime模様をアレンジして鶴をイメージしています。
This Temari arranged the Noshime pattern and has imagined Tsuru.

また鶴は長寿の象徴とされおめでたい時に使われるデザインです。
Moreover, Tsuru is the design which is considered as the symbol of a long life, and is used when congratulately.

日本では古くから赤と白の組み合わせはおめでたい物とされてきました。
Combination of red and white has been used as a congratulately thing in Japan for many years.

また結婚は家と家の結びつきと考えます。
Moreover, the marriage is considered to be the connection between the two families not only the two individuals.

このため、この模様は結婚のお祝いに好まれる模様です。
For this reason, this pattern seems to be liked by matrimonial congratulation.


Size : The diameter of 8cm. 3.1 inches.
Weight of a main part : 80g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年10月21日火曜日

今週のてまりは梅です。





送信者 Temari Ume


送信者 Temari Ume



今週のてまりは梅です。
The Temari of this week is a plum.

このてまりの模様は『星のステッチによる梅』と呼ばれるものです。
The pattern of this Temari is called "the plum by a stellar stitch."

てまりのデザインは日本各地にありますが、地域が特定できるものは少ない。
Although the design of a Temari is in Japanese every place, there is little what can pinpoint an area.

このてまりはHigo-Mariと呼ばれるものです。
This Temari is called Higo-Mari.

類似のデザインのてまりが売れてしまったので私は作りました。
Since the Temari of a similar design had sold, I made.

このてまりは振ると音がします。
If this Temari shakes, there will be sound in it.

これは核の中に鈴を入れた箱が入っているからです。
This is because the box into which the bell was put is contained in the core.

鈴の音は魔よけになると信じられています。
It is believed that the sound of a bell becomes a talisman.



Size : The diameter of 12cm. 4.7 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年10月14日火曜日

今週の新作てまりは『Tabane Noshi』です。




送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi



今週の新作てまりは『Tabane Noshi』です。
The new work Temari of this week is "Tabane Noshi." .

日本では古くから人生の節目にお祝いをしてきました。
In Japan, congratulation has been made the turning point of life for many years.

そのお祝いには贈り物が贈られます。
A present is presented to the congratulation.

その贈り物には決まった形式の包装がされます。
Packing of a regular form is carried out to the present.

これをNoshiと言います。
This is called Noshi.

このラッピングの形を図案化したものがNoshime模様です。
It is the Noshime pattern which designed the form of this wrapping.

このてまりはNoshime模様をデザインしました。
This Temari designed the Noshime pattern.


日本では古くから赤と白の組み合わせはおめでたい物とされてきました。
Combination of red and white has been used as a congratulately thing in Japan for many years.

また結婚は家と家の結びつきと考えます。
Moreover, marriage considers connection of a house and a house.

このため、この模様は結婚のお祝いに好まれる模様です。
For this reason, this pattern seems to be liked by matrimonial congratulation.



このてまりの模様はNagano-ken、Mathumoto地方に伝わる模様です。
The pattern of this Temari seems to get across to Nagano-ken and a Mathumoto district.

この地域も古くから伝統のてまりが多く作られてきた地域です。
This area is also an area where many traditional Temaris have been made for many years.



Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年10月8日水曜日

今週のてまりは梅です。




今週のてまりは梅です。
The Temari of this week is a plum.


送信者 Temari Ume


送信者Temari Ume



このてまりの模様は『星のステッチによる梅』と呼ばれるものです。
The pattern of this Temari is called "the plum by a stellar stitch."

てまりのデザインは日本各地にありますが、地域が特定できるものは少ない。
Although the design of a Temari is in Japanese every place, there is little what can pinpoint an area.

このてまりはHigo-Mariと呼ばれるものです。
This Temari is called Higo-Mari.


模様は絹糸で作っています。
The pattern is made from silk thread.

この絹糸は織物の端の糸です。
This silk thread is the thread of the end of textiles.

通常はこのような絹糸は捨てられます。
Usually, such silk thread is thrown away.

私はその絹糸をてまりにしました。
I made the silk thread the Temari.

このような糸は色数が限られているので、私はデザインが難しい。
Since the number of colors is restricted to such thread, a design is difficult for me.


類似のデザインのてまりが売れてしまったので私は作りました。
Since the Temari of a similar design had sold, I made.


Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年10月3日金曜日

今週の新作てまりは『Tabane Noshi』です。




今週の新作てまりは『Tabane Noshi』です。
The new work Temari of this week is "Tabane Noshi."

送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi



日本では古くから人生の節目にお祝いをしてきました。
In Japan, congratulation has been made the turning point of life for many years.

そのお祝いには贈り物が贈られます。
A present is presented to the congratulation.

その贈り物には決まった形式の包装がされます。
Packing of a regular form is carried out to the present.

これをNoshiと言います。
This is called Noshi.

このラッピングの形を図案化したものがNoshime模様です。
It is the Noshime pattern which designed the form of this wrapping.

このてまりはNoshime模様をデザインしました。
This Temari designed the Noshime pattern.

このてまりの模様はNagano-ken、Mathumoto地方に伝わる模様です。
The pattern of this Temari seems to get across to Nagano-ken and a Mathumoto district.

この地域も古くから伝統のてまりが多く作られてきた地域です。
This area is also an area where many traditional Temaris have been made for many years.



Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Cotton, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年9月27日土曜日

今週の新作てまりはKagomeです。





送信者 Kagome


送信者 Kagome


送信者 Kagome


送信者 Kagome





てまり、籠目模様。
A Temari, a basket pattern.

このてまりは籠の網目模様を表したものです。
This Temari expresses the meshes-of-a-net pattern of a basket.

Kagomeとはバスケットの事です。
Kagome is a basket.

日本人は昔から籠をさまざまな場面で使ってきました。
Japanese people have used the basket in various scenes from ancient times.

そして、それを編む時もさまざまな模様を作ってきました。
And various patterns have been made also when knitting it.

このてまりはそのバスケットの網目パターンの一つです。
This Temari is one of the meshes-of-a-net patterns of that basket.

籠の穴のこと"Me"と言います。
It is called thing "Me" of the hole of a basket.

"Me"とは、目のことです。
"Me" is an eye.

Doumekiという守り神が居ます。
There is a guardian deity called Doumeki.

これは百の目を持つと書きます。
This writes that it has the eye of 100.

それは実際に百あるわけではありません。多くのと言う意味を百と表します。
There is not necessarily actually it 100. The meaning called many those is expressed as 100.

多くの目は悪を寄せ付けないと信じられてきました。
It has been believed that many eyes do not allow wrong to come near.

そのため籠の模様はお守りとして使われてきました。
Therefore, the pattern of a basket has been used as a charm.


Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

Since my similar goods had sold well, I made this Temari.

2008年9月18日木曜日

今週の新作てまりは蝶です。




送信者 Butterfly



今週の新作てまりは蝶です
The new work Temari of this week is a butterfly.

このてまりは30匹の蝶がステッチされています。
As for this Temari, 30 butterflies are stitched.

このてまりは男性にとても人気があります。
This Temari is very popular among a male.

Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年9月10日水曜日

今週の新作てまりは蝶です




今週の新作てまりは蝶です
The new work Temari of this week is a butterfly.

送信者 Butterfly


このてまりは30匹の蝶がステッチされています。
As for this Temari, 30 butterflies are stitched.

このてまりは男性にとても人気があります。
This Temari is very popular among a male.

Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年9月5日金曜日

今週のてまりは”松、竹、梅”です。




今週のてまりは”松、竹、梅”です。
The Temari of this week are "a pine, a bamboo, and a plum."

Syou-Thiku-Bai


Syou-Thiku-Bai


Syou-Thiku-Bai


Syou-Thiku-Bai



このてまりは12個の五角形の中に、松、竹、梅をデザインしました。
In [ of 12 pieces ] the pentagon, this Temari designed the pine, the bamboo, and the plum.

In Japan, a pine, a bamboo, and a plum are decorated in the New Year in many cases.
日本で、松、竹とプラムが多くの場合新年に飾り付けられます。

These three plants are called "shyou, thiku, bai", or "mathu, take, ume" in many cases.
これらの3つのプラントは「shyou 、 thiku 、 bai」と呼ばれるか、あるいは多くの場合「ume を mathu して、とります」。

Let these three plants collectively be what has good luck.
これらの3つのプラントを集合的に幸運であることであるようにしてください。

2008年8月27日水曜日

今週のてまりは蝶です。




今週のてまりは蝶です。



今週の新作てまりは蝶です
The new work Temari of this week is a butterfly.

このてまりは12匹の蝶がステッチされています。
As for this Temari, 12 butterflies are stitched.

このてまりは男性にとても人気があります。
This Temari is very popular among a male.



模様は絹糸で作っています。
The pattern is made from silk thread.

この絹糸は織物の端の糸です。
This silk thread is the thread of the end of textiles.

通常はこのような絹糸は捨てられます。
Usually, such silk thread is thrown away.

私はその絹糸をてまりにしました。
I made the silk thread the Temari.

このような糸は色数が限られているので、私はデザインが難しい。
Since the number of colors is restricted to such thread, a design is difficult for me.

2008年8月19日火曜日

今週のてまりは梅です。






今週のてまりは梅です。
The Temari of this week is a plum.

このてまりの模様は『星のステッチによる梅』と呼ばれるものです。
The pattern of this Temari is called "the plum by a stellar stitch."

てまりのデザインは日本各地にありますが、地域が特定できるものは少ない。
Although the design of a Temari is in Japanese every place, there is little what can
pinpoint an area.

このてまりはHigo-Mariと呼ばれるものです。
This Temari is called Higo-Mari.

類似のデザインのてまりが売れてしまったので私は作りました。
Since the Temari of a similar design had sold, I made.

このてまりは振ると音がします。
If this Temari shakes, there will be sound in it.

これは核の中に鈴を入れた箱が入っているからです。
This is because the box into which the bell was put is contained in the core.

鈴の音は魔よけになると信じられています。
It is believed that the sound of a bell becomes a talisman.

2008年8月18日月曜日

てまり『菱重ね』の作り方。




How to make Temari named Hishi-kasane.
てまり『菱重ね』の作り方。





Hishiとは、四角のことです。
Hishi is a square thing.

お米を計る計量カップは昔、四角でした。
The measuring cup which measures rice was square a long time ago.

四角はこの計量カップと米の象徴です。
Square are the symbols of this measuring cup and rice.

この模様には食べ物に困らないという祈りがこめられています。
This pattern is loaded with the prayer of not being troubled by food.

つむがた十字と名づけられた手まりの作り方




つむがた十字と名づけられた手まりの作り方
How to make Temari named Tumugata-crossing.





Tumuとは、糸をつむぎ巻き取る道具のことです。
Tumu is the tool which spins and rolls round thread.

この道具に形が似ているので、パターンの名前をTumugataと呼びます。
Since the form resembles this tool, the name of a pattern is called Tumugata.

これは2つのTumugataを組み合わせたパターンになっています。
This is the pattern which combined two Tumugatas.

このほかに、3つ、4つを組み合わせたパターンがよく作られます。
In addition, the pattern which combined three and four is often made.

てまり『あめだま』の作り方




てまり『あめだま』の作り方
How to make Temari named the candy ball.



2008年8月13日水曜日

大きな椿の手まり










このてまりは6つの椿の花がステッチされています。
As for this Temari, the flower of six camellias is stitched.

このてまりは直径18cm、およそ7インチで大きいです。
This Temari is large at the diameter of 18cm, and about 7 inches.

大きいてまりは成型するのがとても難しいです。
Casting is very difficult for a large Temari.