2008年7月7日月曜日

DMC社その後。




DMC社その後。
After that DMC.

私のところには某手芸店のメルマガから情報が入りました。
Information went into my place from the mail magazine of a certain handicraft store.

倒産の話が届いたのは1ヶ月ほど前らしいです。
Seemingly it is a front that the talk of bankruptcy arrived about one month.

その後、少しの供給の遅れが出たものの
Then, it is although the delay of a little supplies came out.

正常に入荷しているらしいです。
Seemingly, it has arrived normally.

私が時々利用するのは刺繍糸なのですが
It is embroidery thread which I sometimes use.

一部の糸はこの、DMCでないと気に入った色が無いのです。
Some thread does not have this color that is pleasing if it is not DMC.

つまり・・・
That is, ...

あのお気に入りの色が手に入らなくなる・・・
That favorite color stops obtaining...

でも、正常に入荷していると聞き安心した私です。
But he is me who heard that it had arrived normally and felt easy.

私はほとんど利用しないのですが
I hardly use.

特殊なレース糸(日本では一部の人しか愛好者が居ないと思う)
Special heavy cotton thread for crocheting (in Japan, I think that a lover is only in some men) .

は、やはりDMC社でないと駄目と言うものも多いらしく・・・
Seemingly, there are also many は and things referred to as useless with it not being DMC too...

レースと言えば一般には鈎針のレースが日本では良く知られていますが
If it is called a race, although the race of 鈎針 is generally known well in Japan .

ボビンレース、タッチングレースなど多くの種類があります。
There are many kinds, such as a bobbin lace and a tatting lace.

これらの糸はやはり国産品では作っていない特殊糸を使いたいので
Since these thread wants to use the special thread which is not too made from the domestic product .

(作れないわけではないのですが、糸が違えば作品の表情も違う)
(Although it may be unable to make, the expression of a work is also different if thread is different) .

世界的に見れば愛好者がそれなりにいると思うのです。
If it sees globally, a lover will think that he is as it is.

このような事を考えると
If such a thing is considered .

やはり老舗の糸は重要なんて思ってしまう私です。
He is me who think too that the thread of a long-established store is important.

0 件のコメント: