2008年10月29日水曜日

今週の新作てまりは『鶴』です。




今週の新作てまりは『鶴』です。
The new work Temari of this week is "Tsuru."

日本では古くから人生の節目にお祝いをしてきました。
In Japan, congratulation has been made the turning point of life for many years.

そのお祝いには贈り物が贈られます。
A present is presented to the congratulation.

その贈り物には決まった形式の包装がされます。
Packing of a regular form is carried out to the present.

これをNoshiと言います。
This is called Noshi.

このラッピングの形を図案化したものがNoshime模様です。
It is the Noshime pattern which designed the form of this wrapping.

このてまりはNoshime模様をアレンジして鶴をイメージしています。
This Temari arranged the Noshime pattern and has imagined Tsuru.

また鶴は長寿の象徴とされおめでたい時に使われるデザインです。
Moreover, Tsuru is the design which is considered as the symbol of a long life, and is used when congratulately.

日本では古くから赤と白の組み合わせはおめでたい物とされてきました。
Combination of red and white has been used as a congratulately thing in Japan for many years.

また結婚は家と家の結びつきと考えます。
Moreover, the marriage is considered to be the connection between the two families not only the two individuals.

このため、この模様は結婚のお祝いに好まれる模様です。
For this reason, this pattern seems to be liked by matrimonial congratulation.


Size : The diameter of 8cm. 3.1 inches.
Weight of a main part : 80g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年10月21日火曜日

今週のてまりは梅です。





送信者 Temari Ume


送信者 Temari Ume



今週のてまりは梅です。
The Temari of this week is a plum.

このてまりの模様は『星のステッチによる梅』と呼ばれるものです。
The pattern of this Temari is called "the plum by a stellar stitch."

てまりのデザインは日本各地にありますが、地域が特定できるものは少ない。
Although the design of a Temari is in Japanese every place, there is little what can pinpoint an area.

このてまりはHigo-Mariと呼ばれるものです。
This Temari is called Higo-Mari.

類似のデザインのてまりが売れてしまったので私は作りました。
Since the Temari of a similar design had sold, I made.

このてまりは振ると音がします。
If this Temari shakes, there will be sound in it.

これは核の中に鈴を入れた箱が入っているからです。
This is because the box into which the bell was put is contained in the core.

鈴の音は魔よけになると信じられています。
It is believed that the sound of a bell becomes a talisman.



Size : The diameter of 12cm. 4.7 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年10月14日火曜日

今週の新作てまりは『Tabane Noshi』です。




送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi



今週の新作てまりは『Tabane Noshi』です。
The new work Temari of this week is "Tabane Noshi." .

日本では古くから人生の節目にお祝いをしてきました。
In Japan, congratulation has been made the turning point of life for many years.

そのお祝いには贈り物が贈られます。
A present is presented to the congratulation.

その贈り物には決まった形式の包装がされます。
Packing of a regular form is carried out to the present.

これをNoshiと言います。
This is called Noshi.

このラッピングの形を図案化したものがNoshime模様です。
It is the Noshime pattern which designed the form of this wrapping.

このてまりはNoshime模様をデザインしました。
This Temari designed the Noshime pattern.


日本では古くから赤と白の組み合わせはおめでたい物とされてきました。
Combination of red and white has been used as a congratulately thing in Japan for many years.

また結婚は家と家の結びつきと考えます。
Moreover, marriage considers connection of a house and a house.

このため、この模様は結婚のお祝いに好まれる模様です。
For this reason, this pattern seems to be liked by matrimonial congratulation.



このてまりの模様はNagano-ken、Mathumoto地方に伝わる模様です。
The pattern of this Temari seems to get across to Nagano-ken and a Mathumoto district.

この地域も古くから伝統のてまりが多く作られてきた地域です。
This area is also an area where many traditional Temaris have been made for many years.



Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年10月8日水曜日

今週のてまりは梅です。




今週のてまりは梅です。
The Temari of this week is a plum.


送信者 Temari Ume


送信者Temari Ume



このてまりの模様は『星のステッチによる梅』と呼ばれるものです。
The pattern of this Temari is called "the plum by a stellar stitch."

てまりのデザインは日本各地にありますが、地域が特定できるものは少ない。
Although the design of a Temari is in Japanese every place, there is little what can pinpoint an area.

このてまりはHigo-Mariと呼ばれるものです。
This Temari is called Higo-Mari.


模様は絹糸で作っています。
The pattern is made from silk thread.

この絹糸は織物の端の糸です。
This silk thread is the thread of the end of textiles.

通常はこのような絹糸は捨てられます。
Usually, such silk thread is thrown away.

私はその絹糸をてまりにしました。
I made the silk thread the Temari.

このような糸は色数が限られているので、私はデザインが難しい。
Since the number of colors is restricted to such thread, a design is difficult for me.


類似のデザインのてまりが売れてしまったので私は作りました。
Since the Temari of a similar design had sold, I made.


Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Silk, Gold or silver : Synthetic fiber

2008年10月3日金曜日

今週の新作てまりは『Tabane Noshi』です。




今週の新作てまりは『Tabane Noshi』です。
The new work Temari of this week is "Tabane Noshi."

送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi


送信者 Tabane Noshi



日本では古くから人生の節目にお祝いをしてきました。
In Japan, congratulation has been made the turning point of life for many years.

そのお祝いには贈り物が贈られます。
A present is presented to the congratulation.

その贈り物には決まった形式の包装がされます。
Packing of a regular form is carried out to the present.

これをNoshiと言います。
This is called Noshi.

このラッピングの形を図案化したものがNoshime模様です。
It is the Noshime pattern which designed the form of this wrapping.

このてまりはNoshime模様をデザインしました。
This Temari designed the Noshime pattern.

このてまりの模様はNagano-ken、Mathumoto地方に伝わる模様です。
The pattern of this Temari seems to get across to Nagano-ken and a Mathumoto district.

この地域も古くから伝統のてまりが多く作られてきた地域です。
This area is also an area where many traditional Temaris have been made for many years.



Size : The diameter of 10cm. 3.9 inches.
Weight of a main part : 110g
Thread of a pattern : Cotton, Gold or silver : Synthetic fiber